Tout d'abord, il faut savoir que les anciens grecs avaient trois mots pour désigner l'amour : "eros", "philia" et "agapè". Le dictionnaire grec nous donne les sens suivants au mot "agapè" :
Les premiers traducteurs de la Bible, de l'hébreu au grec ont dû faire face à un choix pour traduire les mots hébreux "ahabah" et "hesed" désignant l'amour, le mot "ahabah" désignant toutes les formes d'amour et le mot "hesed", lui, ayant une notion plus complexe, dont la fidélité et l'attachement constituent les éléments fondamentaux.
Parce que le mot "eros" avait une connotation charnelle et parce que la "philia" était un amour seulement humain, les traducteurs ont dès lors choisi le mot "agapè". Ce mot prit une très grande importance dans le Nouveau Testament et il fut traduit en latin par "caritas", d'où vient notre mot "charité".
Dans notre église et dans l'objectif de défendre et de partager ces valeurs d'amour, nous organisons périodiquement des agapes. Celles-ci se composent de deux parties et permettent :
Vous aimerez aussi
copyright © 2013-2023 ADDQuaregnon tous droits réservés